Quando você viaja, farmácia é daquelas coisas que é melhor resolver antes de precisar.
Mesmo sem falar francês direito, algumas frases prontas ajudam: perguntar se a farmácia está aberta, explicar um problema simples, pedir um remédio, saber se precisa de receita e entender como tomar.
Nesta mini-aula, vamos ver frases básicas em francês para usar na farmácia.
Não é um guia médico completo. A ideia é mais simples: dar um conjunto pequeno de frases que você pode aprender, repetir e usar numa situação típica de viagem.
Situação
Imagine que você está na França ou em outro país francófono.
Você está com dor de cabeça, garganta ou barriga. Talvez queira comprar um remédio simples sem receita. Ou precisa saber se a farmácia mais perto está aberta.
Nessa situação, é útil saber:
- perguntar a que horas a farmácia abre;
- saber se está aberta agora;
- explicar um sintoma simples;
- pedir algo para dor, tosse ou alergia;
- perguntar se precisa de receita;
- esclarecer como tomar o remédio;
- perguntar sobre efeitos colaterais;
- saber o preço;
- finalizar a compra.
Vamos começar com as frases principais.
Frases principais
1. À quelle heure ouvre la pharmacie ?
À quelle heure ouvre la pharmacie ?
A que horas abre a farmácia?
Essa frase é útil se você quiser saber o horário de abertura.
Vamos ver por partes:
- à quelle heure — a que horas, em que horário;
- ouvre — abre;
- la pharmacie — a farmácia.
Esse modelo funciona com outros lugares:
- À quelle heure ouvre le magasin ? — A que horas abre a loja?
- À quelle heure ouvre la banque ? — A que horas abre o banco?
- À quelle heure ouvre le musée ? — A que horas abre o museu?
Em francês, a pergunta pode ser feita sem inversão complexa, especialmente na fala informal. Mas a versão À quelle heure ouvre la pharmacie ? soa natural e é adequada para aprendizado.
2. La pharmacie est ouverte ?
La pharmacie est ouverte ?
A farmácia está aberta?
Essa é uma pergunta simples e coloquial.
- la pharmacie — a farmácia;
- est ouverte — está aberta.
Você pode perguntar assim se estiver perto da farmácia, olhando para a porta ou perguntando a alguém na rua.
Uma versão mais completa:
Est-ce que la pharmacie est ouverte ?
A farmácia está aberta?
A frase com est-ce que soa mais claramente como pergunta e é útil para iniciantes.
3. J’ai mal à la tête
J’ai mal à la tête.
Estou com dor de cabeça.
Esse é um dos modelos mais importantes para descrever como você está se sentindo.
- j’ai mal — estou com dor;
- à la tête — na cabeça.
Em francês, literalmente seria “eu tenho dor na cabeça”, mas a tradução natural é “estou com dor de cabeça”.
Com esse modelo, você pode dizer:
- J’ai mal à la gorge. — Estou com dor de garganta.
- J’ai mal au ventre. — Estou com dor de barriga.
- J’ai mal aux dents. — Estou com dor de dente.
- J’ai mal au dos. — Estou com dor nas costas.
Esse modelo é útil na farmácia, no médico ou em qualquer situação em que você precise explicar um problema simples.
4. Il me faut quelque chose contre le mal de tête
Il me faut quelque chose contre le mal de tête.
Preciso de algo para dor de cabeça.
Essa frase é útil se você não souber o nome do remédio, mas puder explicar o problema.
- il me faut — preciso de;
- quelque chose — algo;
- contre — contra, para;
- le mal de tête — a dor de cabeça.
Você pode substituir o final da frase:
– Il me faut quelque chose contre la toux. — Preciso de algo para tosse.
– Il me faut quelque chose contre les allergies. — Preciso de algo para alergias.
– Il me faut quelque chose contre le mal de gorge. — Preciso de algo para dor de garganta.
– Il me faut quelque chose contre le mal de ventre. — Preciso de algo para dor de barriga.
Essa frase é prática: você não nomeia um remédio específico, mas descreve para que precisa.
5. Est-ce qu’il faut une ordonnance ?
Est-ce qu’il faut une ordonnance ?
Precisa de receita?
Na França e em outros países, muitos remédios só podem ser vendidos com receita. Por isso, essa frase é muito útil.
- est-ce que — estrutura para pergunta;
- il faut — precisa;
- une ordonnance — uma receita.
Você também pode perguntar:
Il faut une ordonnance ?
Precisa de receita?
Essa é uma versão mais curta e coloquial.
Versão com “sem receita”
6. Vous avez ça sans ordonnance ?
Vous avez ça sans ordonnance ?
Você tem isso sem receita?
Essa frase é útil se você estiver mostrando uma embalagem, o nome do remédio ou explicando o que precisa.
- vous avez — você tem;
- ça — isso;
- sans ordonnance — sem receita.
Você também pode usar uma frase um pouco mais completa:
Vous avez quelque chose sans ordonnance ?
Você tem algo sem receita?
Esse modelo é adequado se você quiser comprar algo simples, mas não souber quais remédios estão disponíveis.
Como tomar o remédio
7. Comment dois-je le prendre ?
Comment dois-je le prendre ?
Como devo tomar?
Essa é uma pergunta importante depois que lhe oferecerem um remédio.
- comment — como;
- dois-je — devo;
- le prendre — tomá-lo.
Se o remédio for feminino ou plural, o pronome pode mudar. Mas para o nível iniciante, basta memorizar a frase completa:
Comment dois-je le prendre ?
Na farmácia, você será compreendido.
8. Combien de fois par jour ?
Combien de fois par jour ?
Quantas vezes ao dia?
Uma frase muito curta e útil.
- combien de fois — quantas vezes;
- par jour — por dia.
Você pode usar junto com a frase anterior:
Comment dois-je le prendre ? Combien de fois par jour ?
Como devo tomar? Quantas vezes ao dia?
Outras perguntas úteis:
- Avant ou après les repas ? — Antes ou depois das refeições?
- Pendant combien de jours ? — Por quantos dias?
- Je dois le prendre le matin ou le soir ? — Devo tomar de manhã ou à noite?
Efeitos colaterais e preço
9. Est-ce qu’il y a des effets secondaires ?
Est-ce qu’il y a des effets secondaires ?
Tem efeitos colaterais?
- il y a — há, existe;
- des effets secondaires — efeitos colaterais.
Essa frase pode ser importante se você precisar dirigir, trabalhar, continuar viajando ou estiver tomando outros remédios.
Você também pode perguntar:
Est-ce que ça peut provoquer de la somnolence ?
Isso pode causar sonolência?
Mas para esta primeira mini-aula, basta memorizar a frase básica sobre efeitos colaterais.
10. Combien ça coûte ?
Combien ça coûte ?
Quanto custa?
Uma frase simples que será útil em quase qualquer situação.
- combien — quanto;
- ça coûte — custa.
Variações:
- Combien coûte ce médicament ? — Quanto custa este remédio?
- Vous avez une option moins chère ? — Você tem uma opção mais barata?
A frase moins chère significa “mais barata” no feminino. Para simplificar, você pode memorizar a frase completa:
Vous avez une option moins chère ?
11. Je vais prendre ça, merci
Je vais prendre ça, merci.
Vou levar isso, obrigado.
Essa frase ajuda a finalizar a compra.
- je vais prendre — vou levar;
- ça — isso;
- merci — obrigado.
Você também pode dizer de forma mais simples:
Je prends ça, merci.
Levo isso, obrigado.
Ambas as versões são compreensíveis e naturais.
Modelos de frases
Agora vamos reunir os modelos mais importantes desta aula.
À quelle heure ouvre ___ ?
À quelle heure ouvre la pharmacie ?
A que horas abre a farmácia?
Substituições:
– le magasin — a loja;
– la banque — o banco;
– le musée — o museu;
– le restaurant — o restaurante.
Exemplos:
- À quelle heure ouvre le magasin ? — A que horas abre a loja?
- À quelle heure ouvre la banque ? — A que horas abre o banco?
- À quelle heure ouvre le musée ? — A que horas abre o museu?
J’ai mal à / au / aux ___
J’ai mal à la tête.
Estou com dor de cabeça.
Exemplos:
- J’ai mal à la gorge. — Estou com dor de garganta.
- J’ai mal au ventre. — Estou com dor de barriga.
- J’ai mal au dos. — Estou com dor nas costas.
- J’ai mal aux dents. — Estou com dor de dente.
Aqui, a pequena palavra antes da parte do corpo muda:
- à la — antes de palavras femininas;
- au — antes de palavras masculinas;
- aux — antes do plural.
No início, não é necessário analisar profundamente essa regra. É melhor aprender algumas frases prontas.
Il me faut quelque chose contre ___
Il me faut quelque chose contre le mal de tête.
Preciso de algo para dor de cabeça.
Exemplos:
- Il me faut quelque chose contre la toux. — Preciso de algo para tosse.
- Il me faut quelque chose contre les allergies. — Preciso de algo para alergias.
- Il me faut quelque chose contre le mal de gorge. — Preciso de algo para dor de garganta.
- Il me faut quelque chose contre le mal de ventre. — Preciso de algo para dor de barriga.
Vous avez ___ sans ordonnance ?
Vous avez ça sans ordonnance ?
Você tem isso sem receita?
Exemplos:
- Vous avez quelque chose sans ordonnance ? — Você tem algo sem receita?
- Vous avez ce médicament sans ordonnance ? — Você tem este remédio sem receita?
Comment dois-je le prendre ?
Comment dois-je le prendre ?
Como devo tomar?
Perguntas complementares úteis:
- Combien de fois par jour ? — Quantas vezes ao dia?
- Avant ou après les repas ? — Antes ou depois das refeições?
- Pendant combien de jours ? — Por quantos dias?
Minidiálogo
Abaixo, um diálogo simples na farmácia.
Client : Bonjour. J’ai mal à la tête.
Olá. Estou com dor de cabeça.
Pharmacien : Vous avez besoin de quelque chose contre le mal de tête ?
Você precisa de algo para dor de cabeça?
Client : Oui. Vous avez ça sans ordonnance ?
Sim. Você tem isso sem receita?
Pharmacien : Oui, bien sûr. Vous pouvez prendre celui-ci.
Sim, claro. Pode levar este.
Client : Comment dois-je le prendre ?
Como devo tomar?
Pharmacien : Deux fois par jour, après les repas.
Duas vezes ao dia, após as refeições.
Client : Est-ce qu’il y a des effets secondaires ?
Tem efeitos colaterais?
Pharmacien : Ça peut provoquer un peu de somnolence.
Pode causar um pouco de sonolência.
Client : Combien ça coûte ?
Quanto custa?
Pharmacien : Cinq euros.
Cinco euros.
Client : Je vais prendre ça, merci.
Vou levar isso, obrigado.
Esse diálogo é pequeno, mas contém quase todo o roteiro: sintoma, pedido, receita, instrução, efeitos colaterais, preço e compra.
Cartões para revisão
Desta aula, você pode fazer cartões.
Cartão 1
Situação: Você quer saber a que horas a farmácia abre.
Frase: À quelle heure ouvre la pharmacie ?
Cartão 2
Situação: Você está com dor de cabeça.
Frase: J’ai mal à la tête.
Cartão 3
Situação: Você precisa de algo para dor de cabeça.
Frase: Il me faut quelque chose contre le mal de tête.
Cartão 4
Situação: Você quer saber se precisa de receita.
Frase: Est-ce qu’il faut une ordonnance ?
Cartão 5
Situação: Você quer perguntar se tem isso sem receita.
Frase: Vous avez ça sans ordonnance ?
Cartão 6
Situação: Você quer saber como tomar o remédio.
Frase: Comment dois-je le prendre ?
Cartão 7
Situação: Você quer perguntar quantas vezes ao dia tomar.
Frase: Combien de fois par jour ?
Cartão 8
Situação: Você quer perguntar sobre efeitos colaterais.
Frase: Est-ce qu’il y a des effets secondaires ?
Cartão 9
Situação: Você quer saber o preço.
Frase: Combien ça coûte ?
Cartão 10
Situação: Você quer comprar o remédio oferecido.
Frase: Je vais prendre ça, merci.
Como estudar esta aula
Não tente memorizar todas as frases de uma vez.
É melhor seguir a aula em várias etapas.
- Primeiro, leia todas as frases e traduções.
- Depois, escolha as 5 frases mais necessárias.
- Repita-as em voz alta várias vezes.
- Preste atenção aos modelos: J’ai mal…, Il me faut…, Vous avez… ?
- Leia o minidiálogo.
- Tente se imaginar na farmácia e mentalmente percorrer a conversa.
- Volte aos cartões depois de alguns dias.
O objetivo principal não é apenas saber a tradução. O objetivo é tornar as frases familiares e acessíveis em uma situação em que possam ser necessárias.
Como isso se relaciona com o Vocabilis
Essa mini-aula se encaixa bem no Vocabilis.
Dentro do curso French for Travel, a aula “At the Pharmacy” pode se tornar um dos tópicos práticos. O usuário primeiro se familiariza com a situação, depois estuda as frases e modelos, e em seguida repete com cartões.
Essa é uma diferença importante.
Não aprendemos uma lista aleatória de palavras, mas um roteiro conectado:
- o que dizer;
- quando dizer;
- como modificar a frase;
- como repeti-la depois;
- como incorporá-la ao curso.
Assim, os cartões não são pedaços isolados de informação, mas parte de um material didático completo.
Resumo
Para se comunicar em uma farmácia em francês, não é necessário saber o idioma inteiro.
Mas é útil aprender algumas frases com antecedência:
- À quelle heure ouvre la pharmacie ?
- J’ai mal à la tête.
- Il me faut quelque chose contre le mal de tête.
- Est-ce qu’il faut une ordonnance ?
- Vous avez ça sans ordonnance ?
- Comment dois-je le prendre ?
- Combien ça coûte ?
- Je vais prendre ça, merci.
Essas frases formam um roteiro pequeno, mas prático.
É a partir desses roteiros que gradualmente se constrói o domínio real do idioma: não um conhecimento abstrato de palavras, mas a capacidade de agir em uma situação específica.