Vai al contenuto

Francese per viaggiare: in farmacia

Quando si viaggia, la farmacia è una di quelle situazioni per cui è meglio essere preparati in anticipo.

Anche se non parli francese fluentemente, qualche frase pronta può aiutare molto: chiedere se la farmacia è aperta, spiegare un problema semplice, chiedere un medicinale, verificare se serve la ricetta e capire come assumere il farmaco.

In questa mini-lezione analizzeremo le frasi francesi di base per la situazione à la pharmacie, in farmacia.

Non è un frasario medico completo. L’obiettivo è più semplice: fornire un piccolo insieme di frasi che si possono imparare, ripetere e usare in una situazione tipica durante un viaggio.

Situazione

Immagina di trovarti in Francia o in un altro paese francofono.

Hai mal di testa, di gola o di pancia. Forse vuoi comprare un semplice medicinale senza ricetta. O devi sapere se la farmacia più vicina è aperta.

In una situazione del genere è utile saper:

  • chiedere a che ora apre la farmacia;
  • sapere se è aperta adesso;
  • spiegare un sintomo semplice;
  • chiedere un rimedio per il dolore, la tosse o le allergie;
  • chiedere se serve la ricetta;
  • chiarire come assumere il farmaco;
  • chiedere degli effetti collaterali;
  • sapere il prezzo;
  • concludere l’acquisto.

Iniziamo con le frasi principali.

Frasi principali

1. À quelle heure ouvre la pharmacie ?

À quelle heure ouvre la pharmacie ?
A che ora apre la farmacia?

È una frase utile se vuoi sapere l’orario di apertura della farmacia.

Analizziamo le parti:

  • à quelle heure — a che ora;
  • ouvre — apre;
  • la pharmacie — la farmacia.

Questo modello si può usare anche con altri luoghi:

  • À quelle heure ouvre le magasin ? — A che ora apre il negozio?
  • À quelle heure ouvre la banque ? — A che ora apre la banca?
  • À quelle heure ouvre le musée ? — A che ora apre il museo?

Nota: in francese la domanda può essere costruita senza una complessa inversione delle parole, specialmente nel parlato. Ma la variante À quelle heure ouvre la pharmacie ? suona naturale ed è adatta per una situazione di apprendimento.

2. La pharmacie est ouverte ?

La pharmacie est ouverte ?
La farmacia è aperta?

È una semplice domanda colloquiale.

  • la pharmacie — la farmacia;
  • est ouverte — è aperta.

Si può chiedere così se sei vicino alla farmacia, guardi la porta o chiedi a un passante.

Una variante più completa:

Est-ce que la pharmacie est ouverte ?
La farmacia è aperta?

La frase con est-ce que suona un po’ più esplicitamente come una domanda ed è spesso comoda per i principianti.

3. J’ai mal à la tête

J’ai mal à la tête.
Ho mal di testa.

È uno dei modelli più importanti per descrivere come ci si sente.

  • j’ai mal — ho male;
  • à la tête — alla testa.

In francese letteralmente viene: “io ho male alla testa”, ma è meglio tradurre naturalmente: “ho mal di testa”.

Con questo modello si può dire:

  • J’ai mal à la gorge. — Ho mal di gola.
  • J’ai mal au ventre. — Ho mal di pancia.
  • J’ai mal aux dents. — Ho mal di denti.
  • J’ai mal au dos. — Ho mal di schiena.

Questo modello è utile in farmacia, dal medico o in qualsiasi situazione in cui devi spiegare un problema semplice.

4. Il me faut quelque chose contre le mal de tête

Il me faut quelque chose contre le mal de tête.
Mi serve qualcosa per il mal di testa.

È una frase utile se non conosci il nome del medicinale ma puoi spiegare il problema.

  • il me faut — mi serve;
  • quelque chose — qualcosa;
  • contre — contro, per;
  • le mal de tête — il mal di testa.

Si può cambiare la fine della frase:
– Il me faut quelque chose contre la toux. — Mi serve qualcosa per la tosse.
– Il me faut quelque chose contre les allergies. — Mi serve qualcosa per le allergie.
– Il me faut quelque chose contre le mal de gorge. — Mi serve qualcosa per il mal di gola.
– Il me faut quelque chose contre le mal de ventre. — Mi serve qualcosa per il mal di pancia.

Questa frase è pratica: non nomini un farmaco specifico, ma descrivi per cosa ti serve un rimedio.

5. Est-ce qu’il faut une ordonnance ?

Est-ce qu’il faut une ordonnance ?
Serve la ricetta?

In Francia e in altri paesi molti medicinali si vendono solo con ricetta. Perciò questa frase è molto utile.

  • est-ce que — costruzione per la domanda;
  • il faut — serve;
  • une ordonnance — la ricetta.

Si può anche chiedere:

Il faut une ordonnance ?
Serve la ricetta?

È una variante più breve e colloquiale.

Variante con “senza ricetta”

6. Vous avez ça sans ordonnance ?

Vous avez ça sans ordonnance ?
Avete questo senza ricetta?

Questa frase è utile se mostri una confezione, il nome del medicinale o spieghi cosa ti serve.

  • vous avez — avete;
  • ça — questo;
  • sans ordonnance — senza ricetta.

Si può usare anche una frase leggermente più completa:

Vous avez quelque chose sans ordonnance ?
Avete qualcosa senza ricetta?

Questo modello è adatto se vuoi comprare qualcosa di semplice ma non sai quali medicinali sono disponibili.

Come assumere il farmaco

7. Comment dois-je le prendre ?

Comment dois-je le prendre ?
Come devo prenderlo?

È una domanda importante dopo che ti è stato proposto un medicinale.

  • comment — come;
  • dois-je — devo;
  • le prendre — prenderlo.

Se si tratta di un medicinale di genere femminile o plurale, il pronome può cambiare. Ma per un livello iniziale è sufficiente memorizzare la frase intera:

Comment dois-je le prendre ?

In farmacia ti capiranno.

8. Combien de fois par jour ?

Combien de fois par jour ?
Quante volte al giorno?

Una frase molto breve e utile.

  • combien de fois — quante volte;
  • par jour — al giorno.

Si può usare insieme alla frase precedente:

Comment dois-je le prendre ? Combien de fois par jour ?
Come devo prenderlo? Quante volte al giorno?

Altre domande utili:

  • Avant ou après les repas ? — Prima o dopo i pasti?
  • Pendant combien de jours ? — Per quanti giorni?
  • Je dois le prendre le matin ou le soir ? — Devo prenderlo al mattino o alla sera?

Effetti collaterali e prezzo

9. Est-ce qu’il y a des effets secondaires ?

Est-ce qu’il y a des effets secondaires ?
Ci sono effetti collaterali?

  • il y a — c’è, ci sono;
  • des effets secondaires — effetti collaterali.

Questa frase può essere importante se devi guidare, lavorare, proseguire il viaggio o se stai assumendo altri farmaci.

Si può anche chiedere:

Est-ce que ça peut provoquer de la somnolence ?
Questo può causare sonnolenza?

Ma per la prima mini-lezione è sufficiente memorizzare la frase base sugli effetti collaterali.

10. Combien ça coûte ?

Combien ça coûte ?
Quanto costa?

Una frase semplice che è utile in quasi ogni situazione.

  • combien — quanto;
  • ça coûte — costa.

Varianti:

  • Combien coûte ce médicament ? — Quanto costa questo medicinale?
  • Vous avez une option moins chère ? — Avete un’opzione più economica?

La frase moins chère significa “più economica” al femminile. Per semplicità, si può memorizzare l’intera frase:

Vous avez une option moins chère ?

11. Je vais prendre ça, merci

Je vais prendre ça, merci.
Prendo questo, grazie.

Questa frase aiuta a concludere l’acquisto.

  • je vais prendre — prenderò;
  • ça — questo;
  • merci — grazie.

Si può dire anche più semplicemente:

Je prends ça, merci.
Prendo questo, grazie.

Entrambe le varianti sono chiare e naturali.

Modelli linguistici

Ora raccogliamo i modelli più importanti di questa lezione.

À quelle heure ouvre ___ ?

À quelle heure ouvre la pharmacie ?
A che ora apre la farmacia?

Sostituzioni:
– le magasin — il negozio;
– la banque — la banca;
– le musée — il museo;
– le restaurant — il ristorante.

Esempi:

  • À quelle heure ouvre le magasin ? — A che ora apre il negozio?
  • À quelle heure ouvre la banque ? — A che ora apre la banca?
  • À quelle heure ouvre le musée ? — A che ora apre il museo?

J’ai mal à / au / aux ___

J’ai mal à la tête.
Ho mal di testa.

Esempi:

  • J’ai mal à la gorge. — Ho mal di gola.
  • J’ai mal au ventre. — Ho mal di pancia.
  • J’ai mal au dos. — Ho mal di schiena.
  • J’ai mal aux dents. — Ho mal di denti.

Qui cambia la piccola parola prima della parte del corpo:

  • à la — prima di parole femminili;
  • au — prima di parole maschili;
  • aux — prima del plurale.

All’inizio non è necessario approfondire questa regola. Meglio imparare qualche frase pronta.

Il me faut quelque chose contre ___

Il me faut quelque chose contre le mal de tête.
Mi serve qualcosa per il mal di testa.

Esempi:

  • Il me faut quelque chose contre la toux. — Mi serve qualcosa per la tosse.
  • Il me faut quelque chose contre les allergies. — Mi serve qualcosa per le allergie.
  • Il me faut quelque chose contre le mal de gorge. — Mi serve qualcosa per il mal di gola.
  • Il me faut quelque chose contre le mal de ventre. — Mi serve qualcosa per il mal di pancia.

Vous avez ___ sans ordonnance ?

Vous avez ça sans ordonnance ?
Avete questo senza ricetta?

Esempi:

  • Vous avez quelque chose sans ordonnance ? — Avete qualcosa senza ricetta?
  • Vous avez ce médicament sans ordonnance ? — Avete questo medicinale senza ricetta?

Comment dois-je le prendre ?

Comment dois-je le prendre ?
Come devo prenderlo?

Domande utili da aggiungere:

  • Combien de fois par jour ? — Quante volte al giorno?
  • Avant ou après les repas ? — Prima o dopo i pasti?
  • Pendant combien de jours ? — Per quanti giorni?

Mini-dialogo

Ecco un semplice dialogo in farmacia.

Cliente : Bonjour. J’ai mal à la tête.
Buongiorno. Ho mal di testa.

Farmacista : Vous avez besoin de quelque chose contre le mal de tête ?
Ha bisogno di qualcosa per il mal di testa?

Cliente : Oui. Vous avez ça sans ordonnance ?
Sì. Avete questo senza ricetta?

Farmacista : Oui, bien sûr. Vous pouvez prendre celui-ci.
Sì, certo. Può prendere questo.

Cliente : Comment dois-je le prendre ?
Come devo prenderlo?

Farmacista : Deux fois par jour, après les repas.
Due volte al giorno, dopo i pasti.

Cliente : Est-ce qu’il y a des effets secondaires ?
Ci sono effetti collaterali?

Farmacista : Ça peut provoquer un peu de somnolence.
Può causare un po’ di sonnolenza.

Cliente : Combien ça coûte ?
Quanto costa?

Farmacista : Cinq euros.
Cinque euro.

Cliente : Je vais prendre ça, merci.
Prendo questo, grazie.

Questo dialogo è breve, ma contiene quasi tutto lo scenario: sintomo, richiesta, ricetta, istruzioni, effetti collaterali, prezzo e acquisto.

Flashcards per ripetere

Da questa lezione si possono creare flashcards.

Flashcard 1

Situazione: Vuoi sapere a che ora apre la farmacia.
Frase: À quelle heure ouvre la pharmacie ?

Flashcard 2

Situazione: Hai mal di testa.
Frase: J’ai mal à la tête.

Flashcard 3

Situazione: Ti serve un rimedio per il mal di testa.
Frase: Il me faut quelque chose contre le mal de tête.

Flashcard 4

Situazione: Vuoi sapere se serve la ricetta.
Frase: Est-ce qu’il faut une ordonnance ?

Flashcard 5

Situazione: Vuoi chiedere se c’è senza ricetta.
Frase: Vous avez ça sans ordonnance ?

Flashcard 6

Situazione: Vuoi sapere come prendere il farmaco.
Frase: Comment dois-je le prendre ?

Flashcard 7

Situazione: Vuoi chiedere quante volte al giorno prendere il farmaco.
Frase: Combien de fois par jour ?

Flashcard 8

Situazione: Vuoi chiedere degli effetti collaterali.
Frase: Est-ce qu’il y a des effets secondaires ?

Flashcard 9

Situazione: Vuoi sapere il prezzo.
Frase: Combien ça coûte ?

Flashcard 10

Situazione: Vuoi comprare il farmaco proposto.
Frase: Je vais prendre ça, merci.

Come studiare questa lezione

Non cercare di memorizzare tutte le frasi in una volta sola.

È meglio procedere in più passaggi.

  1. Prima leggi tutte le frasi e le traduzioni.
  2. Poi scegli le 5 frasi più utili.
  3. Ripetile ad alta voce più volte.
  4. Fai attenzione ai modelli: J’ai mal…, Il me faut…, Vous avez… ?
  5. Leggi il mini-dialogo.
  6. Prova a immaginarti in farmacia e a seguire mentalmente la conversazione.
  7. Torna alle flashcards dopo qualche giorno.

L’obiettivo principale non è solo conoscere la traduzione. L’obiettivo è rendere le frasi familiari e disponibili nella situazione in cui potrebbero servire.

Come si collega a Vocabilis

Questa mini-lezione si adatta bene a Vocabilis.

All’interno del corso French for Travel, la lezione “At the Pharmacy” può diventare uno degli argomenti pratici. L’utente prima conosce la situazione, poi studia le frasi e i modelli, e infine ripete con le flashcards.

Questa è una differenza importante.

Non impariamo un elenco casuale di parole, ma uno scenario collegato:

  • cosa dire;
  • quando dirlo;
  • come modificare la frase;
  • come ripeterla in seguito;
  • come integrarla in un corso.

Così le flashcards non sono pezzi di informazioni isolati, ma parte di un materiale didattico completo.

In sintesi

Per farsi capire in farmacia in francese, non serve conoscere tutta la lingua.

Ma è utile imparare in anticipo alcune frasi:

  • À quelle heure ouvre la pharmacie ?
  • J’ai mal à la tête.
  • Il me faut quelque chose contre le mal de tête.
  • Est-ce qu’il faut une ordonnance ?
  • Vous avez ça sans ordonnance ?
  • Comment dois-je le prendre ?
  • Combien ça coûte ?
  • Je vais prendre ça, merci.

Queste frasi formano uno scenario piccolo ma pratico.

È proprio da scenari come questi che si costruisce gradualmente una reale competenza linguistica: non una conoscenza astratta di parole, ma la capacità di agire in una situazione concreta.